Предприниматель Толмачёв намеревался зарегистрировать бренд и выпускать водку, пиво и прочие напитки под маркой упомянутой «Матрёны». Однако Роспатент сослался на «Словарь русской брани», в котором сказано, что заявленное обозначение представляет собой бранное выражение русского языка.
Но бизнесмен, оспаривая решение, сослался на словарь Ушакова, где это выражение обозначает женщину крепкого телосложения, здоровую, полную «ядрёную бабу». Не поленился предприниматель отыскать старую загадку: «Стоит в углу Матрёна, здорова, ядрёна. Пасть открывает, что дают, глотает (печь)».
Доводы двух сторон выходят – и далеко (!) за рамки юридического спора. Если этот спор с юридического языка перевести на русский, то, с одной стороны, можно заметить: «Маразм крепчает» (это – в адрес суда, правда, слова сказаны Эльдаром Рязановым по иному поводу); с другой, вспомнить лекцию о рекламе, которую Владимир Набоков прочитал американским студентам ещё в 1957 году на тему: «Пошляки и пошлость».
- Мещане, - сказал Набоков, - питаются запасом банальных идей, прибегая к избитым фразам и клише.
Ещё в то время Набоков не просто обличал пустоту обывателя, который «любит пустить пыль в глаза и любит, когда это делают другие», он, по сути, предсказал то, что сейчас сплошь и рядом мы видим в сфере российского бизнеса: за «пылью в глаза» следуют обман и мошенничество. Примеры? Им несть числа – от колбасы с незнамо чем до падающих самолётов.
Вот поэтому, Матрёна в загадке для детей выглядит персонажем из фольклора, тогда как Матрёна у бизнесмена – просто ядрёная баба с бутылкой водки в руке, а то и персонаж, выполняющий «любой каприз за ваши деньги». Не удивительно, что суды по интеллектуальным правам и антимонопольные службы не сидят ныне без работы
Комментариев нет:
Отправить комментарий